欧美成人A片免费|日韩无码一级av|一级黄色大片在线播放|黄片视频在线观看无码|亚洲精品成人无码影视|婷婷五月天视频网站|日韩三级AV在线播放|姓爱av在线婷婷春色五月天|真人全黃色录像免费特黄片|日本无码黄在线观看下载

  • +1

現(xiàn)代語文教育之路|陳望道:分水塘的燈光

澎湃新聞記者 高丹
2026-01-18 09:11
來源:澎湃新聞
? 文化課 >
字號

編者按:高等教育出版社最近出版了一套《中國現(xiàn)代語文教育理論資料》叢書,收錄夏丏尊、葉圣陶、朱光潛、陳望道等關(guān)于語文教育的一系列文章。他們是中國現(xiàn)代語文教育的拓荒者,懷抱著“使醇醇諸稚展發(fā)神輝”的理想探索著“人的教育”。

他們“周身溫暖的光澤”首先浸潤的就是作為他們教育理想第一實踐場域的家庭。我們采訪了這些教育家的孫輩,聽他們講述這些教育家在公共教育領(lǐng)域倡導的理念貫穿于家庭生活中,回溯中國現(xiàn)代語文教育的拓荒年代,對他們在中國現(xiàn)代語文教育領(lǐng)域所做的探索進行一次回望,回到白馬湖和分水塘,回到教育的現(xiàn)場,重走現(xiàn)代語文教育之路。

浙江義烏分水塘村,一個藏在浙中山區(qū)里的普通村落。村子四面環(huán)山,村北有一口山塘,山間溪水匯集于此,水分兩系,西北流向浦江,東南流入義烏,這便是“分水塘”村名的由來。1920年早春,村中一所老宅的柴房里,總亮著一盞油燈至深夜,一位青年伏案疾書,手邊堆滿外文書稿。母親心疼兒子,送來粽子和紅糖,幾次催問“吃了嗎”,他只答“吃了吃了,甜極了”。待母親進來收拾碗碟,卻見他滿嘴墨黑,原來他專注譯書,竟將硯臺里的墨汁當作紅糖蘸著粽子吃了。

這位青年是時年29歲的陳望道,他正在翻譯《共產(chǎn)黨宣言》的第一個中文全譯本。這盞從分水塘柴房亮起的燈光,不僅照亮了中國革命的理論起點,也映照出一條現(xiàn)代語文教育從荒蕪到開拓的漫漫長路。

分水塘 陳望道故居

近一個世紀后,他的小孫子陳曉帆站在修繕一新的分水塘陳望道故居前。盡管爺爺去世時他年僅4歲,一些記憶碎片卻很清晰:1977年那個陰雨的深秋,上海龍華烈士陵園里人潮涌動、黑紗如云,人們自發(fā)前來送別一位老人?!爱敃r我還問我媽,他們來干嘛?后來才慢慢理解,是因為爺爺做出了真正讓人記住的貢獻。”陳曉帆對澎湃新聞回憶道。

從柴房譯者到復旦大學校長,從白話文運動的旗手到修辭學體系的奠基人,陳望道的一生始終與“語文”二字緊密相連。他尋找的不僅是一種新的大眾語言,也是一條屬于科學的現(xiàn)代語文教育之路。

陳望道晚年的全家福,圖左為子陳振新,抱著小孫陳曉帆,圖右為媳朱良玉,抱著大孫陳曉明

為時代尋找新語言

陳望道的語文之路,始于一場深刻的社會變革與語言革命。1915年,24歲的陳望道遠渡日本求學,先后在早稻田大學、中央大學等校學習法律、經(jīng)濟、物理、數(shù)學、哲學和文學等課程。彼時日本正大量吸收西方思想,社會主義學說也開始傳播。陳望道接觸到馬克思主義著作,同時深切感受到文言文在表達現(xiàn)代思想時的無力與隔閡。

五四運動爆發(fā)后,陳望道回國受聘于浙江第一師范學校,與同校國文教員夏丏尊、劉大白、李次九等引為同道,積極投身新文化運動。在浙江一師,陳望道的語文課堂本身就是一場“革命”,他摒棄八股式的文言教學,大膽選用《新青年》上陳獨秀、李大釗、魯迅等人的白話文章作為教材,引導學生關(guān)注社會現(xiàn)實。他倡導學生寫白話文,認為語言的第一要義是“說得出,聽得懂,寫得順手,看得明白”。

這種教學改革迅速引發(fā)轟動,也招致守舊勢力的猛烈攻擊,最終釀成“一師風潮”,致使陳望道去職。但陳望道的語文革新理想,并未因此熄滅。正在此時,他應《星期評論》雜志之邀翻譯《共產(chǎn)黨宣言》,為了專心完成任務,1920年2月,他特地回到家鄉(xiāng)義烏分水塘村。他以日文版為依據(jù),與英文版相互對照,字斟句酌,不到三萬字的《共產(chǎn)黨宣言》,花了1個多月才翻譯完成。

陳望道意識到,翻譯這部著作,不僅是政治理論的引介,更是一場語言上的創(chuàng)造。如何將原著的深刻思想,用中文準確、生動地傳達給普通大眾?他必須鍛造一種全新的語言:既要嚴謹科學,又要通俗有力;既要保留理論深度,又要讓工人農(nóng)民能看懂。他將“資產(chǎn)階級”譯為“有產(chǎn)者”,“無產(chǎn)階級”譯為“無產(chǎn)者”,創(chuàng)造了此后影響深遠的核心概念。在晦澀的理論闡述處,他力求用簡潔的短句和生動的比喻化解,他也運用排比、對仗等修辭,增強語言的感染力與鼓動性。

這本薄薄的小冊子于1920年8月在上海出版,不僅是馬克思主義在中國系統(tǒng)傳播的起點,也堪稱白話文應用在哲學、政治理論領(lǐng)域的典范。

1920年8月第1版(左)、9月第2版(右)《共產(chǎn)黨宣言》中文首譯本(藏于上海市檔案館)

幾年前,作為建筑師的陳曉帆接到一個特別任務,參與分水塘祖父故居修繕。回到分水塘,陳曉帆才更切身理解了這項翻譯工作的意義?!霸戎恢劳老壬恰豆伯a(chǎn)黨宣言》的譯者,但通過走訪村里老人、查閱資料,才知道當時條件多么艱苦,他的決心又多么堅定?!标悤苑f。

分水塘村的這盞燈,從此成為現(xiàn)代中國語文革新史上一個象征。新的思想,需要新的語言來承載,而新的語言,又在翻譯與創(chuàng)造的熔爐中成型。

陳望道翻譯《共產(chǎn)黨宣言》的場景被定格在紀念郵票上

抗擊復古思潮:捍衛(wèi)屬于大眾的“大眾語”

《共產(chǎn)黨宣言》的翻譯,讓陳望道聲名鵲起,但他并未止步于理論的引介。他更深切地意識到,語文的革新關(guān)鍵在于教育,在于讓新的語言扎根于最廣大的民眾之中。二十世紀二三十年代,文言復古思潮幾度回潮,主張“尊孔讀經(jīng)”的呼聲不絕于耳。陳望道站在了抗爭的最前沿。

1934年,汪懋祖、許夢因等人發(fā)動“文言復興”運動,主張中小學應該普遍學習文言和讀經(jīng)。陳望道第一個提出,不能被動地保衛(wèi)白話文,他與魯迅、茅盾、胡愈之、葉圣陶等人聯(lián)合發(fā)起“大眾語運動”,旗幟鮮明地反對文言復興。他在《文學》《中學生》《自由談》等報刊上不斷發(fā)表文章,倡導大眾語。

如今讀起當年的筆戰(zhàn)文章,依然能鮮活地感受到白話文如何一步步登堂入室,站穩(wěn)腳跟?!吨袊F(xiàn)代語文教育理論資料·陳望道專集》收錄了一篇文章,針對汪懋祖提出文言具有白話文不具備的“一字傳神”之便利,陳望道舉例反擊——吃不得、吃不了、吃不來、吃不起、吃不下、吃不著……變動一字,意義迥異,因此白話文也并非不能一字傳神,“文言能夠這樣以簡單的一字傳出這樣復雜的意思嗎?”

《中國現(xiàn)代語文教育理論資料·陳望道專集》中所收的陳望道對于白話文與文言文的討論文章

時過境遷,當我們回望這一切紛爭,便能看出當年那些針鋒相對,背后是爭奪話語權(quán)的迫切。文言與白話各有短長,也不必非此即彼,陳望道等“白話派”為白話文爭地位的真正目的,清晰地陳述于他為《太白》半月刊所寫的發(fā)刊詞中:“我們提倡大眾語,是為了讓語文重新回到大眾手里,成為大眾表達思想、爭取解放的工具?!?/p>

這場語文戰(zhàn)線上的斗爭,關(guān)乎教育的公平與文化的方向。陳望道深知,如果語文教育繼續(xù)被艱深晦澀的文言壟斷,那么知識就將永遠被少數(shù)精英壟斷,普通民眾難以真正獲得啟蒙與解放。他的大眾語理想,始終與“教育普及”“文化平權(quán)”的社會理想緊密相連。

陳望道對“大眾語”的構(gòu)想全面而深刻,他反對將大眾語簡單等同于方言土語,但主張吸取各地方言中鮮活、有力的成分,同時加以提煉和規(guī)范化,形成一種“普遍性的大眾語”。他特別強調(diào)要向大眾學習語言,“從活人的嘴上,采取有生命的詞匯”。在《太白》上,他開辟專欄,刊登工人、農(nóng)民、車夫、店員寫的文章,哪怕文字粗糙,但情感真摯、語言生動,成為最鮮活的教材。

與此同時,在語文教育陣地上,他與夏丏尊、葉圣陶等志同道合者緊密合作。1934年,他們合力編寫了《開明國文講義》,這套教材大膽采用白話文為主,以“文話”系統(tǒng)講解讀寫知識,開創(chuàng)了語文教材科學編排的先河。編寫中,陳望道尤為注重從現(xiàn)代白話文中提取鮮活案例,摒棄了傳統(tǒng)教材引經(jīng)據(jù)典、脫離實際的弊病。

然而,復古勢力的反撲異常猛烈。一些保守派譏諷白話文“鄙俚淺陋”,不能登大雅之堂,更無法傳承深厚文化。對此,陳望道在《關(guān)于大眾語文學的建設(shè)》等一系列文章中予以有力回擊。他指出,文言文之所以脫離大眾,正是因為它已成為少數(shù)人壟斷知識的工具;白話文的生命力,恰恰在于它源于生活、用于生活。

陳曉帆聽父輩談起,陳望道在生活中就是一個極其樸素、貼近大眾的人。在上海當校長時,他常與門衛(wèi)、工友聊天,聽他們講市井見聞,覺得那是“最生動活潑的語言材料”。這種對大眾語言的尊重,源于他內(nèi)心的平民情懷,也讓他在后來的校長生涯中,始終將師生的普通生活放在心上,這已是后話。

陳望道及語言研究室的青年教師在一起

修辭與作文:為語文教育奠定基石

倡導白話文、推動大眾語,是語文革新的方向,而如何讓語文教育本身成為一門科學、系統(tǒng)的學問,則是陳望道畢生致力的另一項基石性工程。他最大的學術(shù)貢獻之一,便是構(gòu)建了中國現(xiàn)代修辭學體系。

在傳統(tǒng)的語文教育中,“修辭”往往被視為文人雅士雕琢字句的技藝,散見于詩話、詞話的零星點評,缺乏系統(tǒng)理論。陳望道深感這種狀況不利于語文教學的深化與提高。自1920年起,他就在復旦大學等校開設(shè)修辭學課程,歷經(jīng)十余年教學實踐與反復修改,于1932年出版了《修辭學發(fā)凡》這部里程碑式的著作。

《修辭學發(fā)凡》首次將漢語修辭現(xiàn)象進行了全面、系統(tǒng)的科學歸納。它打破了“修辭即修飾文辭”的狹義理解,提出“修辭以適應題旨情境為第一義”的核心觀點。也就是說,修辭不是為了炫耀文采,而是為了更有效地表達思想、情感,必須考慮文章的主題、讀者的對象、具體的情境。這一觀點,將修辭從“術(shù)”的層面提升到了“道”的高度,奠定了其在中國現(xiàn)代語言學和教育學中的地位。

1932年初版《修辭學發(fā)凡》

陳望道在書中建立了“消極修辭”與“積極修辭”兩大分野。消極修辭要求語言明確、通順、平勻、穩(wěn)密,這是表達的基本功,是任何文章都必須遵守的規(guī)范。積極修辭則追求語言的形象、生動、深刻,通過各種辭格(如比喻、夸張、排比等)來增強感染力。他詳盡分析了38種辭格,每種都佐以從古至今、從文言到白話的豐富例證,其中大量來自《紅樓夢》《水滸傳》等白話文學以及當時的報刊文章,使得理論有了堅實的語言實踐基礎(chǔ)。

這部著作對語文教育產(chǎn)生了深刻影響,修辭教學變得有章可循、有法可依。教師可以系統(tǒng)地講解各種修辭手段的作用與用法,學生可以按圖索驥地理解和學習如何美化自己的語言。葉圣陶曾盛贊此書“給了國文教師一把犀利的解剖刀”。在參與編寫《開明國文講義》和《國文百八課》時,陳望道將自己的修辭學研究成果充分融入,設(shè)計了循序漸進的修辭知識單元和練習,使修辭學習成為語文能力培養(yǎng)的有機組成部分。

1970年,陳望道為再版修改《修辭學發(fā)凡》

除了修辭學,陳望道在語法研究、文章學等方面也頗有建樹。他反對當時盲目模仿英語語法來套解漢語的做法,主張從漢語實際出發(fā),研究其自身規(guī)律。在文章寫作教學上,他于1922年出版的《作文法講義》,是中國最早系統(tǒng)論述白話文寫作方法的專著之一。他將文章分為記載、紀敘、解釋、論辯、誘導五種體裁,明確提出文章研究不外乎“構(gòu)造、體制、美質(zhì)”三個方面,論述了學習寫作的基本過程和各種文體的寫作特點及相關(guān)問題。

這些思想,為當時茫然無措的作文教學提供了清晰的路徑。在陳望道等語文教育家的努力下,中國語言逐漸接近一門科學學科,語文不再是模糊的“感悟”或“玄談”,而是可以分析、可以教授、可以循序漸進掌握的知識體系。

陳望道先生《修辭學科補充講義》手稿(一九三五年)

永遠的老校長:教育理想的最終歸宿

新中國成立后,陳望道的人生軌跡與復旦大學緊緊綁定在一起。1952年毛澤東主席親自任命陳望道擔任復旦大學校長,直到他1977年病逝,長達25年的時光,陳望道將自己的全部心血都傾注于復旦大學。他的教育理想,也從最初的語文啟蒙、大眾話推廣,延伸至高等人才的培養(yǎng)與大學精神的塑造。

陳望道在復旦

在陳曉帆的童年記憶里,爺爺總是忙碌的,但他對學校的摯愛,卻通過許多具體而微的故事傳遞下來。其中一個廣為人知的故事關(guān)于復旦校門。陳曉帆對澎湃新聞說,上世紀60年代初,復旦大學計劃翻建校門,方便住在路南的教職工家屬進出。核算下來需要兩萬多元,而學校自備資金只有一半。時任校長的陳望道得知后,捐出了自己積攢多年的約一萬元稿費,補足了缺口。他對家人說:“學校的事,就是最重要的事?!?/p>

在生命最后時刻,陳望道牽掛的依然是學校與師生。病重住院期間,上海市領(lǐng)導前去探望,問他個人有何要求。他搖搖頭,只提了一個請求:希望盡快將復旦大學從“郊縣”劃入“市區(qū)”。當時復旦校區(qū)所在的寶山屬于郊縣,糧油副食等生活物資供應,市區(qū)與郊區(qū)有差別,復旦上萬名師生的生活因此多有不便。他唯一的遺愿,是改善師生的生活條件。

“他一生最關(guān)注的就是教育,而不是自己的位置。”陳曉帆說。

在復旦校長任上,陳望道雖行政事務繁忙,卻從未放棄對語文教育的關(guān)注。他鼓勵中文系開展語言學、修辭學的深入研究,支持青年教師探索教學改革。在他看來,語文素養(yǎng)是所有專業(yè)學生的基礎(chǔ),是現(xiàn)代人才必備的素質(zhì)。

陳望道在復旦大學60周年校慶的日子里

1977年10月29日,陳望道與世長辭。追悼會上,前來悼念的人絡(luò)繹不絕。多年以后,陳曉帆參與祖父故居的修繕與規(guī)劃,帶著團隊在分水塘村住了七天,走訪老人,探尋古跡,恢復了“九星連塘”的水系和一條古商道。“通過這個過程,我像是重新‘找到’了爺爺,”陳曉帆說,“不僅知道了他做了什么,更理解了他為什么做這些。他期望故鄉(xiāng)有便捷的交通,如今隧道通了;他期望文化得到傳承,如今故居成了國家級文保單位。他的愿望,后人一步步實現(xiàn)了?!?/p>

分水塘的燈光早已熄滅,但它點燃的火種,卻在中國語文教育的現(xiàn)代化道路上生生不息。柴房里翻譯《共產(chǎn)黨宣言》時對“信達雅”的追求,大眾語運動中為普通人爭取話語權(quán)的慷慨激昂,《修辭學發(fā)凡》里構(gòu)建科學體系的縝密深邃……陳望道用自己的一生,詮釋了“語文”二字所能承載的最大重量。

今天,當我們審視語文教育中的種種爭論,文白之爭雖已遠去,但如何平衡傳統(tǒng)與現(xiàn)代、工具性與人文性、規(guī)范與創(chuàng)新等命題依然在尋找答案。語文教育,終究是為了讓人成為更完整、更自由、更有力量的人,而這條道路,需要科學地探索。這或許就是那盞從浙中山村亮起的燈光,穿越百年時空,給予我們這個時代最珍貴的啟示。

    責任編輯:石劍峰
    校對:丁曉
    澎湃新聞報料:021-962866
    澎湃新聞,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載
    +1
    收藏
    我要舉報
            查看更多

            掃碼下載澎湃新聞客戶端

            滬ICP備14003370號

            滬公網(wǎng)安備31010602000299號

            互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務許可證:31120170006

            增值電信業(yè)務經(jīng)營許可證:滬B2-2017116

            ? 2014-2026 上海東方報業(yè)有限公司