欧美成人A片免费|日韩无码一级av|一级黄色大片在线播放|黄片视频在线观看无码|亚洲精品成人无码影视|婷婷五月天视频网站|日韩三级AV在线播放|姓爱av在线婷婷春色五月天|真人全黃色录像免费特黄片|日本无码黄在线观看下载

  • +1

從“躺平”“社死”到“落羽”“流光”,這本漢英詞典還是太全面了

2024-08-13 15:56
來(lái)源:澎湃新聞·澎湃號(hào)·湃客
字號(hào)

《中華漢英大詞典(中)》主編:陸谷孫 出版時(shí)間:2024年6月

1 詞典簡(jiǎn)介

《中華漢英大詞典》是一部自主研編的大型漢英工具書,由復(fù)旦大學(xué)杰出教授陸谷孫主編,為“國(guó)家出版基金項(xiàng)目”“2013―2025年國(guó)家辭書編纂出版規(guī)劃項(xiàng)目”。本詞典以“有保留的描寫主義”為編纂方針,采取兼收并蓄的收詞原則,收錄常用詞、文言詞、新詞、百科類詞、方言、成語(yǔ)、俗語(yǔ)、諺語(yǔ)等,同時(shí)還注意收錄港澳臺(tái)地區(qū)及世界其他國(guó)家和地區(qū)的華語(yǔ)詞匯,注重體現(xiàn)中國(guó)深厚人文背景知識(shí)的詞或詞組的選收。義項(xiàng)分析精當(dāng)全面,例證博征廣引,譯文簡(jiǎn)明貼切,等值之余注意文化漾溢。考慮到外國(guó)人學(xué)用漢語(yǔ)的需要,在義訓(xùn)、音訓(xùn)之余兼顧形訓(xùn),核心漢字提供字源信息,成語(yǔ)、典故、俗語(yǔ)等文化負(fù)載詞,提供構(gòu)詞理?yè)?jù)或文化背景信息。

2 項(xiàng)目主要成員簡(jiǎn)介

主編:

陸谷孫,復(fù)旦大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)院教授、復(fù)旦大學(xué)終身教授、文科杰出教授,我國(guó)當(dāng)代著名教育家、雙語(yǔ)詞典編纂家、翻譯家、散文家、莎士比亞學(xué)者。主要從事英美語(yǔ)言文學(xué)的教學(xué)、研究和翻譯工作,專于莎士比亞研究和雙語(yǔ)詞典編纂,主編《英漢大詞典》《中華漢英大詞典》。

執(zhí)行主編團(tuán)隊(duì):

趙翠蓮,四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師,亞洲辭書學(xué)會(huì)執(zhí)行委員

萬(wàn)江波,復(fù)旦大學(xué)外文學(xué)院教授、中國(guó)辭書學(xué)會(huì)雙語(yǔ)詞典專業(yè)委員會(huì)理事

肖福壽,上海大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師,哈佛大學(xué)訪問(wèn)學(xué)者

審稿團(tuán)隊(duì):

Thomas Creamer,詞典編纂專家、MRM語(yǔ)料庫(kù)主要建設(shè)者

楊韻琴,翻譯家、原聯(lián)合國(guó)總部秘書處口譯

高永偉,復(fù)旦大學(xué)外文學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師、院長(zhǎng)

曾泰元,上海杉達(dá)學(xué)院外語(yǔ)學(xué)院院長(zhǎng)、教授,原臺(tái)灣翻譯學(xué)會(huì)執(zhí)行長(zhǎng)、東吳大學(xué)英文系主任

3 詞典特色

·收詞量大、查得率高

陸谷孫先生認(rèn)為“好詞典的第一要素是查得率高”。為此,《中華漢英大詞典》在收詞方面古今兼顧,中華本土(大陸以及港澳臺(tái)地區(qū))與海外華人社區(qū)兼顧,除以《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》《漢語(yǔ)大詞典》為藍(lán)本之外,還參考了美國(guó)MRM語(yǔ)料庫(kù)、香港LIVAC語(yǔ)料庫(kù)等語(yǔ)料庫(kù)信息,同時(shí)也關(guān)注新的語(yǔ)義發(fā)展,并均衡收錄百科詞匯、新詞等。

·收錄新詞新義項(xiàng)

腦霧、熔斷、社死、氣溶膠、碳達(dá)峰、躺贏、派件、濾鏡、盲盒、入坑、量子衛(wèi)星、生成式人工智能、氣候危機(jī)、躺平、攬收、淚點(diǎn)、冷鮮肉、律所、裸辭、落地價(jià)、馬卡龍、萌新、秒殺、腦補(bǔ)、腦洞、配資、拼單、品控、軟裝、社恐、素顏、彈窗、碳中和、脫單、拉仇恨等大量新詞新義項(xiàng)均收錄于《中華漢英大詞典(中)》之中。

·核心漢字提供字源信息

除音訓(xùn)、義訓(xùn)之外,本詞典還提供部分漢字的形訓(xùn)信息。選取千余核心漢字,通過(guò)精煉形象的體例設(shè)計(jì)簡(jiǎn)明扼要地介紹其字形及意義的發(fā)展脈絡(luò),這對(duì)國(guó)內(nèi)外的詞典用戶來(lái)說(shuō),都是非常有價(jià)值的漢字文化信息。

郎 字頭字源

明 字頭字源

室 字頭字源

·文言詞語(yǔ)例豐富

陸先生曾在寫給編寫團(tuán)隊(duì)的郵件中提到希望“讓古字古詞留下相當(dāng)?shù)暮圹E”。因此,本詞典以《漢語(yǔ)大詞典》作為藍(lán)本之一,收錄了相當(dāng)數(shù)量的文言詞匯,盡可能詳盡準(zhǔn)確地給出義項(xiàng)和釋義,同時(shí)也收錄大量古詩(shī)詞例證以及出自《詩(shī)經(jīng)》《左傳》《禮記》等經(jīng)典古籍的大量文言例證,比如 “流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉”“落月滿屋梁”“正是江南好風(fēng)景,落花時(shí)節(jié)又逢君”“呦呦鹿鳴,食野之蘋”“山色空蒙雨亦奇”“臨下驕者事上必諂”等,中華文化的智慧與積淀盡顯其中。

·收錄中國(guó)港澳臺(tái)地區(qū)及海外華語(yǔ)社區(qū)用語(yǔ)

中卷收錄了仆街、麻吉、量地官、派彩、潤(rùn)衣精、太白粉、伺服機(jī)等大陸以外的華語(yǔ)社區(qū)用語(yǔ),在《中華漢英大詞典》的前言中,陸先生曾提到收錄華語(yǔ)社區(qū)用語(yǔ)主要有兩點(diǎn)考慮:一是中國(guó)大陸以外的華語(yǔ)詞匯被大陸采用的不在少數(shù),如“貼士”“車?yán)遄印钡龋糠衷~匯的意思在大陸與大陸以外的華語(yǔ)社區(qū)之間存在差異;二是大陸用語(yǔ)也有向大陸以外華語(yǔ)社區(qū)擴(kuò)散的趨勢(shì)。因此陸先生與編者團(tuán)隊(duì)考慮收錄中國(guó)港澳臺(tái)地區(qū)以及海外華語(yǔ)社區(qū)的高頻詞匯,“使之通過(guò)同一種譯入語(yǔ)(英語(yǔ))的媒介,漸趨互相認(rèn)同而凝聚,兼收擴(kuò)大漢語(yǔ)詞匯共核域之效······”

·收錄方言詞匯

方言是文化的活化石,《中華漢英大詞典》注重收錄各地的方言詞匯,吳語(yǔ)、粵語(yǔ)、北方方言、四川方言、閩南語(yǔ)等均有收錄,在以“”標(biāo)注的同時(shí),對(duì)于地域特征明顯的語(yǔ)詞,也會(huì)在括號(hào)中注明其所屬地區(qū),再配以典型例證幫助讀者理解。

·收錄百科類條目

《中華漢英大詞典》中使用了約90種百科標(biāo)注,與中國(guó)和中華文化相關(guān)的術(shù)語(yǔ),會(huì)在百科標(biāo)注前加[Chin],如[Chin Med](中醫(yī)藥)、[Chin Cal](古代中國(guó)歷法)、[Chin Astron](古代中國(guó)天文學(xué))等。動(dòng)物植物一類,會(huì)給出其英文學(xué)名、拉丁學(xué)名等信息,以供有興趣的讀者查閱追索。

·釋義簡(jiǎn)明貼切,文化信息豐富,超越等值

對(duì)于成語(yǔ)、俗語(yǔ)、典故類條目,《中華漢英大詞典》用、等標(biāo)簽標(biāo)注,并在圓括號(hào)中給出其本義,再給出英文釋義,如詞目本身含有典故或運(yùn)用了某些修辭,則會(huì)通過(guò)方括號(hào)進(jìn)一步作出解釋說(shuō)明。陸先生曾說(shuō):“一部雙語(yǔ)詞典要起到在兩種文化間穿梭擺渡的作用”,因此,在釋義方面,編者團(tuán)隊(duì)追求等值并以“超越等值”自勉,比如一些諺語(yǔ)條目的釋義在提供直譯之后,再給出西諺或英語(yǔ)慣用語(yǔ),相信會(huì)對(duì)讀者的理解與學(xué)習(xí)有所幫助。如“貓哭老鼠(假慈悲) (carrion crows bewail the dead sheep and then eat them)”“人善被人欺,馬善被人騎 (all lay loads on a willing horse)”。

·彰顯中華文化

《中華漢英大詞典》大量收錄彰顯中華文化的條目,經(jīng)典古籍、中醫(yī)經(jīng)脈穴位、詞牌名、曲藝戲曲、古代官職、傳統(tǒng)建筑、歷史名人等各類條目均有收錄。大型詞典不僅是工具書,也是記錄歷史的載體,這些承載中華文明記憶的條目就像文化傳播的使者,用另一種語(yǔ)言講述中國(guó)故事。

·綜合性文化條目與相關(guān)條目呈網(wǎng)絡(luò)結(jié)構(gòu)關(guān)聯(lián)照應(yīng)·組塊設(shè)置

對(duì)于詞頻略低、不足以收為單個(gè)條目的實(shí)用詞目,詞典中設(shè)置了組塊予以收錄,盡可能為讀者提供更為豐富完整的信息。

·例證豐富,實(shí)用與經(jīng)典兼顧,趣味與文化并重

詞典配例可以用于佐證釋義,補(bǔ)充釋義中“言猶未盡”的部分。陸先生曾在詞典前言中提到,詞典作為工具書,可能并不是適合從頭讀到尾的作品,但如果讀者“在使用詞典解決某一特定問(wèn)題的同時(shí),發(fā)現(xiàn)前后左右有精彩的例證,順便背下,仍不失為輔助學(xué)習(xí)的良策”。

陸先生學(xué)識(shí)淵博,閱讀量極大,且在閱讀時(shí)注重積累,讀到好的內(nèi)容便會(huì)記錄下來(lái),分享給編寫團(tuán)隊(duì)。《中華漢英大詞典》中不少例證都出自陸先生提供的語(yǔ)料,這些語(yǔ)料或經(jīng)典、或幽默,經(jīng)過(guò)編輯,散落在詞典各處。比如“欺騙”條中的例證,便是出自陸先生2013年發(fā)來(lái)的語(yǔ)料:

誠(chéng)如陸先生在詞典前言中所說(shuō),這么大一部詞典,“必定會(huì)留下許多可供質(zhì)疑、挑剔、批判的疏漏”,“懇請(qǐng)讀者諸君賢能容愚,博能容淺,粹能容雜。”

    本文為澎湃號(hào)作者或機(jī)構(gòu)在澎湃新聞上傳并發(fā)布,僅代表該作者或機(jī)構(gòu)觀點(diǎn),不代表澎湃新聞的觀點(diǎn)或立場(chǎng),澎湃新聞僅提供信息發(fā)布平臺(tái)。申請(qǐng)澎湃號(hào)請(qǐng)用電腦訪問(wèn)http://renzheng.thepaper.cn。

            查看更多

            掃碼下載澎湃新聞客戶端

            滬ICP備14003370號(hào)

            滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)

            互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006

            增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證:滬B2-2017116

            ? 2014-2026 上海東方報(bào)業(yè)有限公司