- +1
知日︱“晝寢”的日本人如何學(xué)漢文
這兩個(gè)字是“晝寢”。老先生我不認(rèn)識(shí),自然不是講授東洋史,也不是教授與中國(guó)有關(guān)的課程。而“晝寢”二字,顯然也與他講授的課程沒有直接關(guān)系。
關(guān)著門,我無法也無暇聽老先生在說什么。然而映入眼簾的兩個(gè)大字卻久久地縈繞在我的腦際,揮之不去。
課堂上的《論語(yǔ)》
估計(jì)是因?yàn)樵诶舷壬拇笳n上睡覺的人很多,于是他便在上課伊始,先對(duì)學(xué)生施以教誡。
讓我感興趣的,是老先生教誡的內(nèi)容。他沒有白話直言不應(yīng)上課睡覺,也沒有闡述種種好好學(xué)習(xí)的意義,只是簡(jiǎn)潔地寫下“晝寢”兩個(gè)字。我猜想,接下來老先生講的一定是《論語(yǔ)》故事:
宰予晝寢,子曰:朽木不可雕也,糞土之墻不可杇也。
可以想象老先生會(huì)是這樣教育他的學(xué)生:你們上課睡覺,就不會(huì)學(xué)到東西,就會(huì)沒出息,就像是孔子罵過的那樣,是不可雕的朽木,是不可杇的糞土之墻。如果學(xué)生能夠聽進(jìn)老先生的話,我想肯定會(huì)很震動(dòng),精神起來,不會(huì)再在課堂入夢(mèng)。
拿儒學(xué)經(jīng)典來教育學(xué)生,在21世紀(jì)的日本讓我眼為之亮,心為之動(dòng)。
教科書里的古代漢語(yǔ)
從明治維新時(shí)期開始,日本走了一條脫亞入歐的道路。然而,伴隨著漢字而傳入的中國(guó)文化,已經(jīng)像基因一樣深深植入了日本人的精神之中。不僅《論語(yǔ)》之類的儒學(xué)經(jīng)典曾經(jīng)是日本人的基本教養(yǎng)書籍,中國(guó)文化的染色體,就像日本人的黃皮膚,任憑如何脫亞入歐,也改變不了,常常在潛意識(shí)中主導(dǎo)著日本人的言行。
其實(shí),戰(zhàn)后的日本并沒有一味走一條脫亞入歐之路。盡管不像明治維新以前那樣追求和魂漢才,但從小學(xué)開始的國(guó)語(yǔ)教育中,便有漢文的部分。日本所說的漢文,就像當(dāng)于中國(guó)的古漢語(yǔ)。選擇納入教科書的漢文,皆為先秦典籍和《史記》等一些經(jīng)典的古代漢語(yǔ)。這種教育一直持續(xù)到高中。
高考題里的《苦竹記》
日本高考入學(xué)的國(guó)語(yǔ)考試,也一定有漢文題。在我們大學(xué)高考入學(xué)判卷,我一直負(fù)責(zé)漢文的部分。不僅像我們這樣的私立大學(xué)自行出題有漢文試題,每年全國(guó)統(tǒng)一考試的國(guó)語(yǔ)試題,漢文也占很大比重。
觀察今年日本全國(guó)統(tǒng)一考試的國(guó)語(yǔ)試題,共有四部分,第一部分是對(duì)一篇論說文的解讀,第二部分是對(duì)一篇小說的解讀,第三部分是古文解讀。日本的古文是指日本的古典,今年出的是《源氏物語(yǔ)》的一部分。第四部分就是漢文解讀,出的是明代后期陸樹聲《苦竹記》的一段:
江南多竹,其民習(xí)于食筍。每方春時(shí),苞甲出土,頭角繭栗,率以供采食?;蛘翦詾闇憬椴枨F以充饋,好事者目以清嗜,不靳方長(zhǎng)。故雖園林豐美,復(fù)垣重扃,主人居常愛護(hù),及其甘于食之也,剪伐不顧。獨(dú)其味苦而不入食品者,筍常全。每當(dāng)溪谷巖陸之間,散漫于地而不收者,必棄于苦者也。而甘者至取之或盡其類。然甘者近自戕,而苦者雖棄,猶免于剪伐。夫物類尚甘,而苦者得全。世莫不貴取賤棄也,然亦知取者之不幸,而偶幸于棄者,豈《莊子》所謂“以無用為用者”比耶?

日本高考漢文試題。
日本沒有統(tǒng)一的國(guó)語(yǔ)教科書,選擇哪個(gè)出版社出的教材,公立學(xué)校由縣教委決定,私立學(xué)校則自行決定。因此,高考國(guó)語(yǔ)漢文部分的出題,也無非考慮教科書的范圍。這樣一來,所選漢文的文章,基本是由出題老師自行決定。
今年出的明代陸樹聲的這篇文章,雖說是名文,亦非人盡皆知。從網(wǎng)上調(diào)查看,浙江的一些高中曾把此文作為高考自測(cè)模塊題。不知日本人選用此篇作為試題,是不是受到了中國(guó)的影響?無論如何,對(duì)于完全沒有讀過此文的考生,解讀時(shí)要全憑平時(shí)對(duì)漢文知識(shí)的積累和訓(xùn)練。
高考試題漢文占了四分之一,這一比重高過國(guó)內(nèi)高考。而另外四分之一的古文中,也類似文言文,解讀也需要用到漢文知識(shí)。兩個(gè)四分之一相加,古典文的比重居然達(dá)到了一半。由此可見日本對(duì)漢文教育的重視。
大學(xué)里的漢文專業(yè)
學(xué)生進(jìn)入大學(xué),甚至讀了研究生,有些專業(yè)依然要學(xué)習(xí)漢文。我在我們學(xué)校和早大的兩個(gè)研究生班,都是讀漢文史料。十多年來,我前后指導(dǎo)學(xué)生讀過《歸田錄》、《通鑒問疑》、《棠陰比事》、《省心雜言》等宋人的著作。所以,老先生援引《論語(yǔ)》來教育學(xué)生,學(xué)生并不會(huì)感到突兀,而是似曾相識(shí),甚至是耳熟能詳。
日本的這種漢文教育,不僅僅是技能性的知識(shí)學(xué)習(xí),在潛移默化之中,漢文的內(nèi)容已經(jīng)深入到學(xué)習(xí)者的頭腦之中。這其實(shí)是在延續(xù)一種文化的血脈。在日本,有一部分人一直在呵護(hù)這一血脈。
前幾天看到,早稻田大學(xué)文學(xué)部的院里,豎著一塊廣告牌,上面通知日本全國(guó)漢文教育學(xué)會(huì)第30屆年會(huì)在最近的開會(huì)日期與報(bào)告題目。日本的漢文教育學(xué)會(huì)盡管是民間學(xué)術(shù)團(tuán)體,但僅就這次年會(huì)的后援看,就有文部科學(xué)省、早稻田大學(xué)、東京都教育委員會(huì)、新宿區(qū)教育委員會(huì)、全國(guó)高等學(xué)校國(guó)語(yǔ)教育研究連合會(huì)和漢字文化振興協(xié)會(huì)。由此也可見日本對(duì)中國(guó)古典教育的重視。
從這次漢文教育年會(huì)的日程看,即將在5月31日和6月1日周末、周日兩天舉行的會(huì)議,第一天的日程是面向高中一年級(jí)的研究授課、研究協(xié)議和史跡考察,第二天才是正式會(huì)議。在開幕式之后,分為小中高之部和大學(xué)之部,共有6位學(xué)者,在早稻田大學(xué)的兩個(gè)大教室做研究報(bào)告。現(xiàn)將報(bào)告題目移譯如下——前者為:《讀〈定婚店〉:兼談對(duì)文言小說的解讀》、《高中漢文教育實(shí)踐報(bào)告》、《孟浩然〈春曉〉新解:試探艷詩(shī)的可能性》;后者為:《藍(lán)澤南城的折衷學(xué):關(guān)于〈論語(yǔ)〉解釋的特質(zhì)》、《古代白話的解讀:以〈朱子語(yǔ)類〉譯注為中心》、《三國(guó)時(shí)代的國(guó)際關(guān)系與文化》。在兩場(chǎng)分科會(huì)之后,還有兩場(chǎng)專題演講會(huì),一場(chǎng)是以漢文與日本史的關(guān)系視角來考察訓(xùn)讀的歷史變遷,一場(chǎng)是講杜甫的詩(shī)與山上憶良的詩(shī)。最后是閉幕式。會(huì)議的報(bào)告者、演講者和組織者,有高中教員、研究生和大學(xué)教授,不少是我熟識(shí)的友人。

漢文教育學(xué)會(huì)廣告牌。
從日本使用的年號(hào),到政治家時(shí)而對(duì)漢文的引經(jīng)據(jù)典,無論愿不愿意承認(rèn),絕對(duì)難以否認(rèn),日本人精神結(jié)構(gòu)的深層,擁有中國(guó)文化的底色。
今天映入眼簾的“晝寢”,讓我再次實(shí)感。





- 報(bào)料熱線: 021-962866
- 報(bào)料郵箱: news@thepaper.cn
滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證:滬B2-2017116
? 2014-2026 上海東方報(bào)業(yè)有限公司




